CAP. 1 – Deus mandou matar crianças e mulheres na conquista de Canaã?
• A matança dos cananeus
• O “genocídio” dos amalequitas
• A linguagem hiperbólica de extermínio
• Expulsar ou exterminar?
• Povoados ou fortificações militares?
• A análise comparativa de textos
• Deuteronômio 20:10-18
• O testemunho do apócrifo de Sabedoria
• Considerações finais
• O “sacrifício” de Isaque
• O “sacrifício” da filha de Jefté
• Sacrifícios humanos em Levítico 27?
• Deus mandou os pais comerem a carne dos filhos?
• Bebês despedaçados, casas saqueadas e mulheres violentadas
• Matar sem piedade velhos, mulheres e crianças no santuário?
CAP. 6 – Deus mandou despedaçar crianças nas rochas?
Livro completo em PDF | Livro físico |
Lucas, excelente livro, ou melhor excelentes livros. Deus tem me dado a graça de te conhecer desde 2014 ou mais, mas ultimamente tenho devorado muitos livros e artigos seus, e tudo tem sido crescimento para graça e sabedoria em minha vida, só discordo de alguns poucos pontos, mas o meu comentário não é sobre isso. Por enquanto só tenho uma crítica a fazer é sobre a microfonação em seus vídeos no youtube, você deixa o seu microfone um pouco longe do efetivo campo de captação da fala, e tenho uma certa dificuldade de te ouvir e entender, aumente o volume, e aproxime mais o microfone para captar a fala. Deus te abençoe ricamente.
ResponderExcluirOlá Lucas, graça e paz. Venho aqui agradecer pelos seus artigos, pois tenho aprendido muito.
ResponderExcluirLucas, baixei o livro. Vou lê-lo mais adiante. Mas, já de início, o parabenizo pela iniciativa de falar de um assunto tão especial. Se a terceira mensagem angélica, de Apocalipse 14, fala de um Deus Criador, por que será que tantas pessoas insistem em dizer que Deus mata sim? Se Ele disse que não tem prazer na morte do ímpio, será que não tem prazer mas mata mesmo assim? Se no primeiro verso da Bíblia encontramos o princípio de que Deus é Criador, será que nos versos seguintes Ele passa a ser descriador?
ResponderExcluirDeus o abençoe, e também abençoe os que lerão o seu livro.
Olá. Deus esteja contigo.
ResponderExcluirLi em uma antiga postagem sua de outro blog (http://ocristianismoemfoco.blogspot.com/2014/08/comentarios-de-joao-2.html), em que você comenta o NT, que, nas suas palavras, "Jesus certamente não transformou a água em vinho alcoólico, o qual é expressamente proibido à luz da Bíblia", e segue citando trechos da Escritura que corroboram com sua afirmação.
Mas, não posso deixar de notar que, na própria tradução que você usou, no versículo seguinte ao comentado, é dito que "E disse-lhe:
Todos põem primeiro o vinho bom, e quando [os convidados] já [estão] bêbados, então [se dá] o pior; [porém] tu guardaste o bom vinho até agora".
Há uma menção expressa ao fato de os convidados estarem bêbados. E também o fato de servirem a melhor bebida (alcoólica?) no final quando os convidados, embriagados, já não perceberiam a qualidade, atitude pouco usual até os dias de hoje, em que se serve Heineken na chegada e Bavaria na saída (justamente o contrário do que foi feito no casamento). Não estaria aí uma refutação do seu ponto? Como você interpreta o versículo 10 que acabo de colacionar?
Segue, com mais pontos, a seguinte análise: https://www.oholyao-em-queimados-rj.com.br/estudos-escriturais/ceia/o-vinho-relatado-nas-escrituras/
Fernando, esse tema é interessante. Tanto, que muitos artigos e livros foram escritos a respeito. Teses foram defendidas! Mas a dúvida, insistentemente, permanece.
ExcluirEu caminho pela seguinte ideia: (1) Os vasos usados eram para a "purificação", sinalizando haver respeito aos costumes religiosos. (2) Creio que Israel era infestado de "fariseus", o que me induz a pensar que alguns estivessem entre os convidados. E eles eram cricas! (3) Se estivessem "embriagados" pelo 1º, estariam em condições de dar palpite sobre o 2º? Se o 1º já os embriagara, o 2º os teria feito perder o rumo de casa! (4) Sendo assim, prefiro a tradução "satisfeitos" em vez de "embriagados". Mas, satisfeitos com o quê? Satisfeitos com um bom 1º suco puro, e, para surpresa, encantados com um 2º melhor suco puríssimo - que passa a ser símbolo/ilustração/tipo do que Cristo Jesus nos concederia, e concedeu.
Li que no "língua estranha", "estranha" é um acréscimo. Que não faz parte dos antigos manuscritos. Também, li que não existia "pontuação" antes dos anos 800, e que a vírgula que veio a ser colocada antes de "hoje", em "te digo (vírgula) hoje estarás comigo no paraíso" deveria ter sido colocada depois, dando o correto sentido para a frase: "te digo hoje (vírgula) estarás comigo no paraíso" - o que combinaria com o verso anterior, em que o bom ladrão pede: "Lembra-Te de mim quando VIERES de Teu Reino".
Sabiamente, é dito que "todo tradutor é um traidor".
Conclusão: na dúvida, não beba suco de uva alcóolico.